Existe uma grande diversidade de títulos da Nintendo que nunca ganharam versões ocidentais. O remake de Dragon Quest VII é um deles, e apesar o jogo ser um sucesso absoluto no Japão (com 800 mil unidades vendidas apenas na semana de lançamento), dificilmente a Square Enix se mobilizará para lançá-lo fora do oriente.
Mas é neste momento que os fãs nos surpreendem mais. O usuário apassingremark do Reddit compartilhou alguns detalhes de seu projeto de tradução do jogo. Segundo o próprio, grande parte do menu e uma boa parte dos itens e magias já foram traduzidos, e a demanda o forçou a procurar por integrantes para o projeto no forum. Infelizmente, a tradução se limita a apenas nomes de monstros, de itens e outros pequenos detalhes, uma vez que grande parte do código do jogo é fechado (já ouvi de outros tradutores que eles só podem reverter o código hexadecimal, e são poucas as palavras que podem ser alteradas. Muitas outras vêm de arquivos separados ou imagens).
Veja abaixo algumas imagens de como anda o processo de tradução.
Obviamente, a tradução está sendo feita a partir de uma ROM. Caso o projeto fique pronto, você dependeria de um flashcard para rodá-lo em seu 3DS.
Neste caso, você consideraria pirataria jogar um game que não foi lançado na região? Você jogaria o remake de Dragon Quest VII no 3DS se ele fosse traduzido? Não deixe de comentar!
Fonte